Published 2022-01-30
Keywords
- Cultural Problem,
- Translation,
- Arabic,
- Tamil
How to Cite
Copyright (c) 2022
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Plum Analytics
Abstract
Translation has been used by every community in the world throughout the history as a tool to derive many new things from other language and cultural backgrounds that are not present in the particular culture. In Islamic history during the reign of the Umayyad, the treasuries of knowledge from Greek territory were translated into Arabic. This is what led to the formation of modern Europe and the scientific, industrial and technological revolution in the world. Tamil-speaking Muslims living in the Indian subcontinent, especially in countries such as India and Sri Lanka, were interested in translating religious texts from Arabic to Tamil, including the Qur'an and Al-Hadith literatures, the main sources of Islam. Thus, during the translation process that took place between languages belonging to different language families, translation faced various challenges. Particularly, Translators have had some cultural problems. Those translators also tried to solve it. This study has found the need to build culture in translation, the importance of translation in maintaining inter-cultural communication and the possible ways to identify and resolve issues that arise when translating from Arabic to Tamil.
Metrics
References
- Ajami, H., (2016) Arabic Language, Culture, and Communication, International Journal of Linguistics and Communication, 4 (1)120-123. https://doi.org/10.15640/ijlc.v4n1a12
- Ashraff, AFM, (2010) Translation and its importance, Kalam Research Journal of Faculty of Arts & Culture, Volume: IV, South Eastern University of Sri Lanka, Oluvil, Sri Lanka.
- Mohamed Ashraff, AF., & Ibrahim, T., (2013) Identify the Contribution and Necessity of Translation Practice for Construct the Social Harmony in Sri Lanka, Proceedings of the Third International Symposium, South Eastern University of Sri Lanka, Sri Lanka.
- Chithambaram, C, (2019) Molipeyarppu ennum ariya kalai, Ulagattamil: An International Tamil Research Journal, 2(6) 1-6. https://www.researchgate.net/publication/339815697
- Maraimalaiyadihal, (2005) Thamilil Pira Moli Kalappu, Paari Nilayam, India.
- Mohideen, HLM. (2018) Influence of Arabic Language in Sri Lankan Tamil Short Stories - A special reference with Oddamawadi Arafath’s Stories, Proceeding of 5th International Symposium of FIA-2018, South Eastern University of Sri Lanka, Oluvil, Sri Lanka. http://ir.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/3421
- Nagodawithana, K.A., (2020) Culture in Translation: A Comprehensive Study, Journal of Social Sciences and Humanities Review, 5(4) 210-224.
- Razick, AM. & Fainas, ACF, (2015) The Problems Faced by Sri Lankan Translators From Arabic Language Into Tamil Language, Proceedings 5th International Symposium,South Eastern University of Sri Lanka, Oluvil, Sri Lanks.
- Vealyutham, S. S, (1985) Translation, International Institute of Tamil Studies, Chennai, India.
- Yasin, MHBM., (2021), Dawabit Altarjamat Alsahihat Linusus Alsunat Walsiyrati, Maktabat Alnuwr Alkhayriati, http://www.noorsa.net/file.php?f=33681