Vol. 4 No. 2 (2022): Volume 4, Issue 2, Year 2022
Articles

An Overview on Steps to Accelerate Science Communication in Tamil

Uthra Dorairajan
Department of Physics, Dwaraka Doss Goverdhan Doss Vaishnav College, Chennai-600106, Tamil Nadu, India.
Manikandan Sambasivam
Institute of Mathematical Sciences, Chennai-600113, Tamil Nadu, India.

Published 2022-03-17

Keywords

  • Science Communication,
  • Inclusivity,
  • Translation,
  • Tamil,
  • Science Vocabulary,
  • STIP,
  • Local Language,
  • Vernacular,
  • Gender-Sensitive,
  • Citizen Science in Tamil
  • ...More
    Less

How to Cite

Dorairajan, U., & Sambasivam, M. (2022). An Overview on Steps to Accelerate Science Communication in Tamil. International Research Journal of Tamil, 4(2), 45-53. https://doi.org/10.34256/irjt2226

Plum Analytics

Abstract

Our country’s Science, Technology, Innovation Policy (STIP 2020) was released last year. Generally, there exists a gap between science and technology and the general public. It is impertinent to bridge this gap between scientific domain experts, technology aficionados and common (wo)man. STIP 2020 aims to maximize the number of people that participate in and contribute to the scientific discussions, missions and processes in the country. Current science and technology innovations, opportunities, and efforts need to reach every citizen through every spoken and written language of our country. This can be realized by enriching vocabulary in vernacular languages, revisiting words which are not in vogue, translating, transliterating, building technical dictionaries, publishing revised editions, creating copious web resources in Tamil and other local languages. Collaboration with science and technology experts and their contribution towards increasing the technical vocabulary is indispensable to achieve this in the current situation. Translators, linguists, litterateurs should work in unison with experts from different fields. In this article, the authors share their concerns and ideas based on their experience in translating students’ science resources to Tamil.

Metrics

Metrics Loading ...

References

  1. Arulchelvan, S., (2008) Role of Print Media in Dissemination of Science and Technology News in India, In Proceedings of The 8th Indian Science Communication Congress, ISCC, National Council for Science & Technology Communication, Government of India, Chennai.
  2. Arulchelvan, S., (2010) Science and technology dissemination through Tamil newspapers: A study, Indian Journal of Science Communication, 9(2) 3-9.
  3. Drubin, D.G., Kellogg, D.R., (2008) English as the universal language of science: opportunities and challenges, Molecular Biology of the Cell, 23(8) 1399. https://doi.org/10.1091/mbc.e12-02-0108
  4. Flowerdew, J., (2008) Scholarly writers who use English as an Additional Language: what can Goffman’s “Stigma” tell us?, Journal of English for Academic Purposes, 7(2) 77–86. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.03.002
  5. Huttner-Koros, A, (2015) The Hidden Bias of Science’s Universal Language, The Atlantic, Atlantic Media Company, www.theatlantic.com/science/archive/2015/08/english-universal-language-science-research/400919
  6. Jeyapandian Kottalam, (2013) Ondru, Rendu, Mundru Mudivili: Ariviyal Nokkil Ummaiyum Odagangalum, Chennai, India.
  7. Jeyapandian Kottalam, (2014) A handbook for translating scientific and technical literature to Tamil, Chennai.
  8. Kapoor, N., (2017) Challenges Faced by Science Journalists and Communicators Working in Vernacular Languages and Insights Pertaining to Science Communication Courses, In Bridging the Communication Gap in Science and Technology, 173-190. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-1025-5_13
  9. Kumar, M., (2013) Comparison of science coverage in Hindi and English newspapers of India: a content analysis approach, Global Media Journal, 4 (1) 8-11.
  10. Noack, R, Gamio, L., (2015) The World's Languages, in 7 Maps and Charts, The Washington Post, www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/?tid=usw_passupdatepg
  11. STIP, (2020) Science, Technology, and Innovation Policy, Ministry of Science & Technology & Department of Science & Technology, Government of India, India
  12. Uthra, D., Manikandan, S., (2021) Science Worksheets for Children in Regional Languages: A Translator’s Perspective, Translation Today, 1 5(2) 177- 194. https://doi.org/10.46623/tt/2021.15.2.ar8
  13. Venkateswaran T.V., (2017) Enhancing Science Content on Indian Television: Status, Issues and Way Forward. In: Bagla P., Binoy V., (eds) Bridging the Communication Gap in Science and Technology. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-10-1025-5_14
  14. Vigyan Pratibha Learning Unit, (2020a) An Experiment on Measuring Volume, HBCSE, Mumbai, India. Accessed from: https://vigyanpratibha.in/index.php/an-experiment-on-measuring-volume/
  15. Vigyan Pratibha Learning Unit, (2020b) Can you map?, HBCSE, Mumbai, India. Accessed from: https://vigyanpratibha.in/index.php/can-you-map/
  16. Vigyan Pratibha Learning Unit, (2020c) Rediscover, Describe and Draw Birds, https://vigyanpratibha.in/index.php/rediscover-describe-and-draw-birds/
  17. Vigyan Pratibha Learning Unit, (2020d) Understanding adolescence, https://vigyanpratibha.in/index.php/understanding-adolescence/